28 Aralık 2011 Çarşamba

16.yüzyılda Issue demek...

Kelimenin kökleri 1300 cıvarına dayanıyor, Eski Fransızca "çıkış, çıkış yolu" gibi anlamları olan bu kelime, dişil geçmiş zaman sıfat-fiil ekiyle issir haline gelir, bu ise Latince exire (ex- [dışarı] + -ire [gitmek]) kelimesinden gelir. 1520'lerde "kan vermek ya da vücuttan başka sıvı vermek" anlamında kullanılmaya başlanmıştır ve sonrasında "çocuk" anlamı kazanmıştır. Shakespeare de bazı metinlerinde bu anlamda kullanır: 
No issue know us, No figures of ourselves shall we e'er see, To glad our age 
(İki Soylu Akraba II.1:86, Shakespeare)




Öyle ki, ismin -ed almış hali issued "babadan oğla geçmiş" anlamında kullanılır, yine Shakespeare'den örnek vermek gerekirse;
But issued from the progeny of kings (VI.Henry V.4:38; Fırtına 1.2:59)

Şimdilerde bu kelimeyi "sorun, mesele, konu" gibi isimler için kullanıyoruz. Anlam genişletilerek bu anlam verilmiş olabilir mi bilmiyorum, ama şu tarz bir yorum yapılabilir; insanın çocuğunun olması başlı başına bir sorundur, bu yüzden bu kelime sorun anlamı kazanmış olabilir.

Yorumu size bırakıyorum. 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder